Siguiendo las modas pasajeras de Facebook, he decidido crear un “mini yo” con la estética del mundialmente conocido Pocoyó.
Siendo una creación española, me sorprendió conocer esta serie de dibujos animados durante mis prácticas en Nottingham. Por aquel entonces, la serie era mucho más conocida allí que en España, y era muy gracioso escuchar pronunciar a los niños ingleses algo similar a /patou/ en lugar de Pato
Para los que se animen a pocoyizarse (la palabrita tiene lo suyo), sólo hay que pulsar el siguiente enlace que lleva a la página oficial: Pocoyízate. El creador de pocoyós nos dará la opción de publicar en Facebook o guardar la imagen una vez que terminemos de crear nuestro muñeco.
Me acaban de pasar este video viral creado por Diesel y creo que mis lectores lo agradecerán, ya que el porno* es algo que me atrae a muchos visitantes a esta web.
Se trata de un montaje de escenas de películas X modificadas con dibujos animados para que sean aptas para todos los públicos:
Aunque parezca que últimamente me repito a la hora de elegir tema, inauguro la sección WTF / What The Fuck! con otra bonita frase que he encontrado en la traducción al español de Facebook:
¡¡¡Matthew aun no recibe tu ultimo pinchazo!!!!
Pasando por alto el tema de las tildes que faltan en aún y último (y el esté y línea de la siguiente frase), lo queme sorprende es leer como han traducido POKE. Hacer poke en Facebook equivale a dar un toque con el móvil en la vida real. Nunca me ha gustado dar toques con el teléfono, pero entiendo que para mucha gente es una manera de decir “me acuerdo de ti” sin gastar dinero. Acepto el concepto.
No me parece mal la traducción cooperativa en ciertos proyectos de Open Source / Código Abierto, pero lo que nunca pueden faltar son los moderadores. Además, en un proyecto como Facebook, detrás del cual hay (bastante) dinero, se podrían cuidar un poco más las formas. Siendo malo, entiendo PINCHAZO como “voy a tocarle los cojones a este”… y de momento no he tenido la necesidad de ser malo con nadie en Facebook
Estoy ayudando con la traducción española de Facebook (creo que somos más de 2000 personas) y ya previsualizo la página en español.
En general, la traducción no está mal, pero surgen problemas como el siguiente:
La herramienta de traducción de Facebook es bastante buena, pero los comentarios que presta a la hora de traducir la frase no son los mejores… de que surjan situaciones como ésta, en la que Irene y Miguel son AMIGAS ¡Ya queda menospara que las hordas de hispanohablantes invadan FB!
ACTUALIZADO: Facebook ya está en español (08.02.2008) y cuenta con unos 330.000 usuarios de España… veamos como ha evolucionado el número de usuarios en España en un mes.